欢迎访问中国历史网!

冲冠一怒为红颜全诗和译文 冲冠一怒为红颜下一句

时间:2023-06-05 00:05:56编辑:佚名

冲冠一怒为红颜全诗和译文 冲冠一怒为红颜下一句

  全诗

  鼎湖当日弃人间,破敌收京下玉关。恸哭六军俱缟素,冲冠一怒为红颜。红颜流落非吾恋,逆贼天亡自荒宴。电扫黄巾定黑山,哭罢君亲再相见。

  相见初经田窦家,侯门歌舞出如花。许将戚里箜篌伎,等取将军油壁车。家本姑苏浣花里,圆圆小字娇罗绮。梦向夫差苑里游,宫娥拥入君王起。前身合是采莲人,门前一片横塘水。

横塘双桨去如飞,何处豪家强载归。此际岂知非薄命,此时唯有泪沾衣。薰天意气连宫掖,明眸皓齿无人惜。夺归永巷闭良家,教就新声倾坐客。坐客飞觞红日暮,一曲哀弦向谁诉?

白晳通侯最少年,拣取花枝屡回顾。早携娇鸟出樊笼,待得银河几时渡?恨杀军书抵死催,苦留后约将人误。相约恩深相见难,一朝蚁贼满长安。可怜思妇楼头柳,认作天边粉絮看。

遍索绿珠围内第,强呼绛树出雕阑。若非壮士全师胜,争得蛾眉匹马还?

  蛾眉马上传呼进,云鬟不整惊魂定。蜡炬迎来在战场,啼妆满面残红印。专征萧鼓向秦川,金牛道上车千乘。斜谷云深起画楼,散关月落开妆镜。传来消息满江乡,乌桕红经十度霜。

教曲伎师怜尚在,浣纱女伴忆同行。旧巢共是衔泥燕,飞上枝头变凤凰。长向尊前悲老大,有人夫婿擅侯王。当时只受声名累,贵戚名豪竞延致。

一斛明珠万斛愁,关山漂泊腰肢细。错怨狂风飏落花,无边春色来天地。

  尝闻倾国与倾城,翻使周郎受重名。妻子岂应关大计,英雄无奈是多情。全家白骨成灰土,一代红妆照汗青。君不见,馆娃初起鸳鸯宿,越女如花看不足。

香径尘生乌自啼,屧廊人去苔空绿。换羽移宫万里愁,珠歌翠舞古梁州。为君别唱吴宫曲,汉水东南日夜流!

  “冲冠一怒为红颜”译文:哪知道将军冲冠一怒是为了红颜。

“冲冠一怒为红颜”出自明末清初诗人吴伟业所作的《圆圆曲》。

  《圆圆曲》翻译

  君王当年离开了人间,将军破敌收京让开了山海关。全军痛哭披上了缟素,哪知道将军冲冠一怒是为了红颜。还说红颜流落不是他所系恋,还说逆贼命定灭亡是因为迷于饮宴。像闪电般扫荡黄巾平定黑山,哭毕君王和老父亲再和她相见。

  初次和她相见是在田弘遇之家,侯门的歌舞演起来真像繁花。田弘遇把会演唱的她献给将军,只等将军来娶就送上油壁香车。她的家本在姑苏浣花里,小名叫圆圆衬上罗绮更娇丽。她曾在梦里到当年夫差的宫苑里游嬉,被宫娥拥簇进去君王正身起。她前生真应是西施采莲女,门前也正临横塘水清碧。

横塘里双桨摇动船去快如飞,哪家豪门硬要把她强买回。这时谁知不是薄命,这时只有泪湿缕衣。田弘遇将陈圆圆送入宫中,可明眸皓齿的她竟没有获得君王怜惜。从宫掖里领回来仍留在田弘遇家,让她练好时兴歌曲来倾倒贵客。贵客们传杯宴饮直到日暮,哀弦中她的心曲向谁倾诉。

只有平西伯这位白净英俊的少年,拣中了花枝对她频频回顾。该早点把她这娇鸟带出牢笼,要等什么时候才能把银河飞渡。只恨军书拼死地催促,只好留下信约把人耽误。相约恩深但相见可难,一朝蚁贼拥满了长安。可怜她本是思妇楼头的杨柳,却被人当作天边的杨花相看。

像索取绿珠那样围住了内宅,硬是叫她出了雕栏。如果不是将军大获全胜,哪能用匹马载她归还。

  她在马上一路传呼前进,云鬟还来不及梳整可惊魂已定。战场上点起蜡炬把她迎到,她满面啼痕还残留着红印。奏起箫鼓将军专征兵进秦川,金牛道上有车马千乘。斜谷里云深之处是她的画楼,散关前明月西落她打开了妆镜。消息传遍了江南水乡,乌栖泛红已经历十度秋霜。

可怜她当年教她歌曲的妓师还操旧业,和她一同演奏的女伴也记起这位同行。在旧巢里本都是衔泥的燕子,她却飞上了枝头变成凤凰。女伴们只好老是在宴会上悲叹年龄长大,而她却找了个好夫婿贵为侯王。当年正为有了声名反受累,贵戚豪门都抢着要延致。

一斛明珠的身价给她带来万斛的愁思,关山漂泊瘦损了她的腰肢。但也不必怨恨飘扬落花的狂风,无边春色到来已使天地呈现芳姿。

  曾听说有了倾国倾城的美人,反而使周郎损伤了声名。妻子怎么可以影响大局,英雄无奈过于多情。全家的白骨早已化为灰土,一代红妆已照耀汗青。君不见,当年馆娃宫刚盖起鸳鸯双飞双宿,花朵般的西施君王怎么看也不会厌足。

可是如今采香径尽是尘土只有鸟在啼叫,响屧廊也不见人迹空让苔长青绿。换羽移宫使万里之外也生愁,珠歌翠舞还热闹在古梁州。给君另唱了一首吴宫曲,汉水向东南日日夜夜不停地奔流。

  《圆圆曲》注释

  1、鼎湖:典出《史记·封禅书》。传说黄帝铸鼎于荆山下,鼎成,有龙垂胡须下迎黄帝,黄帝即乘龙而去。后世因称此处为“鼎湖”。常用来比喻帝王去世。此指崇祯帝自缢于煤山(今景山)。

  2、敌:指李自成起义军。玉关:即玉门关,这里借指山海关。

  3、恸(tòng)哭:放声痛哭,号哭。缟(gǎo)素:丧服。

  4、冲冠一怒:即怒发冲冠,典出《史记·廉颇蔺相如列传》。

  5、红颜:美女,此指陈圆圆。

  6、天亡:天意使之灭亡。荒宴:荒淫宴乐。

  7、黄巾:汉末农民起义军,这里借指李自成。黑山:汉末农民起义军,这里借指李自成。

  8、君:指崇祯帝。亲:吴三桂亲属。吴三桂降清后,李自成杀了吴父一家。

  9、田窦(dòu):西汉时外戚田蚡、窦婴。这里借指崇祯宠妃田氏之父田弘遇。

  10、侯门:指显贵人家。

  11、戚里:皇帝亲戚的住所,指田府。箜篌伎(kōng hóu jì):弹箜篌的艺妓,指陈圆圆。

  12、油壁车,指妇女乘坐的以油漆饰车壁的车子。

  13、姑苏:即苏州。浣(huàn)花里:唐代名妓薛涛居住在成都浣花溪,这里借指陈圆圆在苏州的住处。

  14、娇罗绮(qǐ):长得比罗绮(漂亮的丝织品)还群艳美丽。

  15、夫差(chāi):春秋时代吴国的君王。

  16、宫娥:宫中嫔妃、侍女。

  17、合:应该。采莲人:指西施。

  18、横塘:地名,在苏州西南。

  19、熏天:形容权势大。宫掖(yè):皇帝后宫。

  20、永巷(yǒng xiàng):古代幽禁妃嫔或宫女的处所。良家:指田弘遇家。

  21、倾:使之倾倒。

  22、飞觞(shāng):一杯接一杯不停地喝酒。

  23、白皙通侯:画色白净的通侯,指吴三桂。

  24、花枝:比喻陈圆圆。

  25、银河几时渡:借用牛郎织女七月初七渡过银河相会的传说,比喻陈圆圆何时能嫁吴三桂。

  26、抵死:拼死,拼命。

  27、蚁贼:对起义军的诬称。长安:借指北京。

  28、可怜思妇:意谓陈圆圆已是有夫之人,却仍被当作歌妓来对待。

  29、天边粉絮:指未从良的歌妓。粉絮,白色的柳絮。

  30、遍索:意谓李自成部下四处搜寻圆圆。绿珠:晋朝大臣石崇的宠姬。内第:内宅。

  31、绛(jiàng)树:汉末著名舞妓。这里二人皆指陈圆圆。

  32、壮士:指吴三桂。

  33、争得:怎得,怎能够。蛾眉:喻美女,此指陈圆圆。

  34、云鬟(huán):高耸的环形发髻。

  35、专征:指军事上可以独当一面,自己掌握征伐大权,不必奉行皇帝的命令。秦川:陕西汉中一带。

  36、金牛道:从陕西沔县进入四川的古栈道。千乘(shèng):这里指千辆,虚指车辆之多。

  37、斜谷:陕西郿县西褒斜谷东口。画楼:雕饰华丽的楼房。

  38、散关:在陕西宝鸡西南大散岭上。

  39、乌桕(jiù):树名。

  40、浣纱女伴:西施入吴宫前曾在绍兴的若耶溪浣纱。这里是说陈圆圆早年做歌妓时的同伴。

  41、尊:酒杯。老大:年岁老大。

  42、有人:指陈圆圆。

  43、延致:聘请。

  44、斛(hú):古代十斗为一斛。

  45、细:指瘦损。

  46、倾国:形容极其美貌的女子。

  47、倾城:形容极其美貌的女子。周郎:指三国时吴国名将周瑜,因娶美女小乔为妻而更加著名。这里借喻吴三桂。

  48、一代红妆:指陈圆圆。照汗青:名留史册。

  49、馆娃:即馆娃宫,在苏州附近的灵岩山,吴王夫差为西施而筑。

  50、越女:指西施。

  51、香径:即采香径,在灵岩山附近。

  52、屧(xiè)廊:即响屧廊,吴王让西施穿木屐走过以发出声响来倾听。欣赏的一条走廊,在馆娃宫。

  53、羽、宫:都是古代五音之一,借指音乐。这皇是用音调变化比喻人事变迁。

  54、珠歌:指吴三桂沉浸于声色之中。古梁州:指明清时的汉中府,吴三桂曾在汉中建藩王府第,故称。

  55、别唱:另唱。吴宫曲:为吴王夫差盛衰所唱之曲,此指《圆圆曲》。

  56、汉水:发源于汉中,流入长江。

冲冠一怒为红颜全诗和译文

  《圆圆曲》赏析

  《圆圆曲》是长篇叙事诗,此诗通过明末清初歌妓陈圆圆与吴三桂的聚散离合,反映了明末清初一系列重大的历史事件,委婉曲折地谴责了吴三桂的叛变行为。

  全诗组织结构严谨,次序井然,前后照应,多用曲笔,叙事、抒情、议论交织在了一起,虽以陈圆圆、吴三桂的离合故事为主要内容,但也揉合进了明末清初的故事,抒发了作者极其复杂的思想感情。

  《圆圆曲》创作背景

  《圆圆曲》当作于吴伟业仕清之前的清世祖顺治九年(1652)。陈圆圆曾入宫,后为崇祯帝田贵妃之父田弘遇所得,又转赠给辽东总兵、平西伯吴三桂为妾。李自成农民起义军攻占北京,陈圆圆被俘。

吴三桂出于私恨,遂引清兵入关,反攻北京,复得陈圆圆。吴伟业为明朝的榜眼,曾任翰林院编修,他憎恨吴三桂引狼入室,于是写了讽刺吴三桂的《圆圆曲》。

  《圆圆曲》作者介绍

  吴伟业,字骏公,号梅村,别署鹿樵生、灌隐主人、大云道人,太仓(今属江苏)人,明崇祯四年(1631)进士,曾任翰林院编修、左庶子等职。明亡后隐居不出,清顺治十年(1653)被迫应诏北上,次年被授予秘书院侍讲,后升国子监祭酒。

顺治十三年(1656)底,以奉嗣母之丧为由乞假南归,此后不复出仕。诗词文曲均有较深造诣,与钱谦益、龚鼎孳并称“江左三大家”,又为娄东诗派开创者。长于七言歌行,初学“长庆体”,后自成新吟,后人称之为“梅村体”。有《梅村家藏稿》。

声明 :中国历史网是一个非盈利网站,站内所有作品(图文、音视频)均由用户自行上传分享,版权归原作者所有,仅供网友学习交流。本站仅提供存储,若您的权利被侵害,请联系我们删除处理